首页 新闻

小红书变“国际书”?这份“冲浪指南”收获14万赞

【本报综合讯】一觉醒来,小红书变成英文APP了?这两天的小红书,时不时可以看到各种外国人封面,封面下的英语标题也引人注意,戳头像一看,IP皆在美国。有网民戏称,一夜之间,小红书变成了“国际书”。

赵汉卿介绍小红书。(图片来源:小红书截图)

成都封面新闻报道,分享日常、学习语言、晒宠物照、指导作业……美中两国网民近日在小红书上实现“双向奔赴”。但碍于语言问题,很多海外网民并不了解小红书。

在美国生活了8年的赵汉卿(小红书博主@Aaron两个a)入驻小红书已有近一年时间。13日,他发布了一条英文视频,向外国人介绍小红书,截至目前收获了14万赞。

赵汉卿介绍,海外用户在应用商店下载到的APP和中国国内是同一款产品,因此,他们打开小红书后内容默认是中文。他观察到一个有趣的现象,许多海外用户会想办法来适应APP的使用,比如努力自学中文、切换英文版本等。从这个角度来说,赵汉卿觉得小红书APP对美国用户来说,本身也带有吸引力。

“从我的使用体验来看,它的内容要求会更严格一点。”在赵汉卿看来,这也是刚来的外国“momo”们刚开始不太熟练的原因。他13日创作了一条视频内容,向海外用户介绍小红书平台,笔记在平台热度颇高。赵汉卿表示,伴随大量海外用户的涌入,APP本身或许还需要解决一系列实际挑战,包括运营压力、语言障碍以及社区内容的优化等。

小红书此前面向中国用户出了使用指南。(图片来源:小红书官方账号)

另据中新网报道,海外网民们一边学习怎么在这里“种草”,一边努力适应中国网民的社交习惯,甚至还掀起了一股“自学潮”。文化差异之下,海外网民为了融入中国网民,展现了堪比“考古”的认真精神,同时也制造了许多名场面。

据了解,大批转战“小红书”的美国网民,他们发布的首条帖文都不约而同地在寻求“中文外教”。

刚刚转战“小红书”的美国网民Leprincessia,她发布的第一条帖文就是“I need a mandarin tutor.I’ll teach you English in return.I’m a slow learner,so I need one on one.”类似的帖文随处可见,这一现象引发热烈互动,评论区热闹非凡。

中国网民热情回应,有网民直接回复“OK”,更有网民“炫技”,接连打出一串生僻字“馫龘飝鱻麤靐飍朤淼馫”。不少海外网民发帖求助时,还晒出自己的学习笔记和进度,表达自己学习中文的热情和决心。

床前明月光,疑是地上霜……背古诗、念散文,在小红书里,外国网民已经进入中华文化大比拼环节,还涌现出不少未来汉语桥种子选手。

学唱中文歌除了学中文、背古诗,许多海外网民“冲浪”中国社交平台,掀起了一阵唱中文歌热潮。众多境外网民拍摄下唱中文歌的画面,请中国网民“在线打分”。

成都每日经济新闻指出,除此之外,中外网民还在线“对账”,纷纷对比不同国家与地区的生活习惯、生活成本,相关图文帖轻易就能突破千条评论。

与此同时,不少互联网大厂和新消费品牌均在小红书上发布了英文帖子,搭车这波“反向出海”。(完)

分享到:
来源 本报综合

「亚省时报」电子版